Fucking animal

Robin mailade äntligen över min requestade lista för felsägningar på SF. Helt jävla magiskt alltså, hur folk kan tolka sina egna filmtitlar! Jag tror jag ska gå och slå på Tjingeling och The Booty Hunter, right now...

Percy Jackson och kampen om åskviggen - "Percy Jackson och den magiska ostviggen"

It's Complicated - "It's completed", "It's complated", "Meryl Strepp-filmen", "Den där med Meryl Strips"

Flickan som lekte med elden/Luftslottet som sprängdes - "Flickan som sprängdes", "Flickan som sköt från höften"

Yes Man - "Hey man", "Oh Yes"

The Bounty Hunter - "The Booty Hunter", "The Beauty Hunter"

Changeling - "Tjingeling", "Challenging"

The Reader - "Rejdar", "The Rejder"

Chihuahuan från Beverly Hills - "Den där Chinchilla-filmen", "Två biljetter till Chicahuahua"

Den flammande bägaren - "Den flämtande bagaren"

Magnolia - "Mongolia"

Babe en gris kommer till stan - "Babe en gris kommer till"

Fucking Åmål - "Fucking Animal" (Sades av en amerikan)

Jurassic Park - "Joakims Park"

Pongo och de 101 dalmatinerna - "Pucko och de 101 mongoliderna"

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0